1 |
23:47:48 |
rus-est |
gen. |
новый |
uudne |
midori |
2 |
22:38:19 |
eng-rus |
account. |
Accrual of commission fee |
Начисление комиссионного вознаграждения (Not confirmed yet) |
mahavishnu |
3 |
21:48:37 |
eng-rus |
gen. |
greenmarket |
сельскохозяйственный рынок |
Прохор |
4 |
21:20:03 |
eng-rus |
gen. |
cache |
схрон оружия и боеприпасов |
felog |
5 |
21:07:03 |
eng-rus |
polit. |
industrial dimension |
отраслевые аспекты |
Кунделев |
6 |
21:06:40 |
eng-rus |
busin. |
capability |
профессиональная квалификация (квалификация всех сотрудников компании, характеризует компанию в целом; ср. квалификация отдельного сотрудника – competency) |
isirta |
7 |
21:04:50 |
eng-rus |
gen. |
cash in on |
спекулировать (использовать к своей выгоде) |
bookworm |
8 |
20:58:01 |
eng-rus |
O&G |
CBM |
сокр. от coal bed mathane = метан угольных пластов |
Углов |
9 |
20:46:27 |
eng-rus |
O&G |
CSUG |
сокр. от Canadian Society for Unconventional Gas = Канадское общество по исследованию нетрадиционного газа |
Углов |
10 |
20:44:25 |
eng |
abbr. O&G |
GTI |
Gas Technology Institute (США) |
Углов |
11 |
20:38:23 |
eng-rus |
gen. |
under a handover protocol |
по акту |
Alexander Demidov |
12 |
20:36:33 |
eng-rus |
gen. |
founding congress |
учредительный съезд (съезд чаще) |
Кунделев |
13 |
20:29:18 |
eng-rus |
construct. |
foundation stone ceremony |
церемония закладки первого камня |
denghu |
14 |
20:02:59 |
rus-fre |
gen. |
обзорный лист |
planche-contact (фото всех кадров на одном листе) |
greenadine |
15 |
19:11:55 |
rus-fre |
law |
лицо, состоящее в юридически оформленном гражданском браке |
pacsé m, f (во Франции) |
Iricha |
16 |
18:33:58 |
rus-est |
econ. |
предприниматель-физическое лицо, ПФЛ |
füüsilisest isikust ettevõtja (В Эстонии употребляется термин ПФЛ, соответствует российскому "предприниматель без образования юридического лица (ПБОЮЛ)") |
platon |
17 |
18:33:04 |
rus-est |
econ. |
предприниматель-физическое лицо, ПФЛ |
FIE (В Эстонии употребляется термин ПФЛ, соответствует российскому "предприниматель без образования юридического лица (ПБОЮЛ)") |
platon |
18 |
17:20:08 |
rus-ger |
book. |
цирковой |
circensisch (см. zirzensisch) |
ananan |
19 |
16:59:16 |
eng-rus |
gen. |
worse for wear |
пора сносить (очень старый на вид) |
q3mi4 |
20 |
16:56:13 |
eng-rus |
gen. |
farm house |
крестьянский дом |
q3mi4 |
21 |
16:50:46 |
eng-rus |
chem. |
quat |
четвертичное аммониевое соединение (quaternary ammonium compound) |
ivvi |
22 |
16:44:52 |
eng-rus |
gen. |
someone in the family has to be upwardly mobile |
хоть кто-то в семье должен стремиться к лучшему уровню жизни |
q3mi4 |
23 |
16:43:45 |
eng-rus |
gen. |
someone in the family has to be upwardly mobile |
хоть кто-то в семье должен уметь зарабатывать деньги |
q3mi4 |
24 |
16:42:56 |
eng-rus |
gen. |
upwardly mobile |
двигающийся вверх (по социальной/карьерной лестнице) |
q3mi4 |
25 |
16:39:08 |
eng-rus |
gen. |
trade union pluralism |
профсоюзный плюрализм |
Кунделев |
26 |
16:36:15 |
eng-rus |
gen. |
berate |
упрекать |
q3mi4 |
27 |
16:33:42 |
eng-rus |
inf. |
make a break for it |
броситься прочь |
q3mi4 |
28 |
16:22:16 |
eng-rus |
inf. |
give somebody a pep talk |
ободрить |
q3mi4 |
29 |
16:21:09 |
eng-rus |
inf. |
give somebody a pep talk |
ободрить (кого-то) |
q3mi4 |
30 |
16:20:31 |
eng-rus |
inf. |
pep talk |
ободряющие слова |
q3mi4 |
31 |
16:07:06 |
eng-rus |
inf. |
devastated |
безутешный |
q3mi4 |
32 |
15:59:33 |
eng-rus |
transp. |
Transportation |
Транспортное сообщение (И.Ф. Жданова и др.Русско-английский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь. М., "Русский язык", 1998 г.) |
Андрей Резинин |
33 |
15:57:25 |
rus-fre |
law |
договор о гражданском браке |
pacte civil de solidarité (PACS) |
Iricha |
34 |
15:53:23 |
rus-fre |
law |
юридически оформленный гражданский брак |
pacte civil de solidarité (во Франции) |
Iricha |
35 |
15:50:12 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
roll cover |
облицовка вала |
Diskov |
36 |
15:46:54 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
roll shell |
рубашка вала |
Diskov |
37 |
15:34:54 |
rus-fre |
law |
договор о гражданском браке |
PACS (pacte civil de solidarité, во Франции) |
Iricha |
38 |
15:32:56 |
eng-rus |
slang |
blow off |
забить на (sb/something) |
q3mi4 |
39 |
15:32:29 |
rus-fre |
abbr. |
юридически оформленный гражданский брак |
PACS m (pacte civil de solidarité, во Франции) |
Iricha |
40 |
15:28:15 |
eng-rus |
inf. |
chaperone |
следить за порядком |
q3mi4 |
41 |
15:15:31 |
rus-ger |
IT |
инсталлировать |
einrichten |
dganzha |
42 |
15:13:50 |
eng-rus |
inf. |
great |
супер |
q3mi4 |
43 |
15:05:47 |
eng-rus |
gen. |
process of negotiating |
процесс согласования |
Кунделев |
44 |
15:05:37 |
rus-fre |
gen. |
отмена обязательной службы в армии |
suppression du service militaire obligatoire |
Iricha |
45 |
15:05:05 |
eng-rus |
gen. |
award |
заключать (контракт) |
Valerio |
46 |
15:01:18 |
rus-fre |
sport. |
сборная Франции по футболу |
les Bleus |
Iricha |
47 |
14:48:56 |
rus-fre |
abbr. |
столовая для бедных |
resto du cœur (restaurant du coeur) |
Iricha |
48 |
14:37:16 |
rus-fre |
med. |
уровень холестерина в крови |
taux de cholestérol |
Iricha |
49 |
14:30:02 |
rus-fre |
gen. |
простой в использовании |
simple d'utilisation |
Iricha |
50 |
14:27:07 |
eng-rus |
construct. |
quarry run |
карьерный материал |
Rita30 |
51 |
14:21:18 |
eng-rus |
construct. |
limestone rock |
известковая скальная порода |
Rita30 |
52 |
14:11:43 |
rus-fre |
gen. |
получить Нобелевскую премию по медицине |
obtenir le Nobel de médecine |
Iricha |
53 |
13:39:16 |
rus-dut |
gen. |
надоедливый |
zeurderig |
IMA |
54 |
13:35:20 |
rus-dut |
gen. |
скучный |
zeurderig |
IMA |
55 |
13:25:01 |
eng-rus |
polit. |
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women |
Межамериканская Конвенция о предупреждении, наказании и искоренении насилия в отношении женщин |
Kainah |
56 |
13:23:26 |
rus-dut |
gen. |
партиятоваров |
zending |
ЛА |
57 |
13:12:53 |
eng-rus |
gen. |
foreign exchange teller |
валютный кассир |
Moscow Cat |
58 |
13:08:17 |
eng-rus |
gen. |
pension insurance card |
карточка пенсионного страхования |
Moscow Cat |
59 |
12:55:46 |
eng-rus |
gen. |
on a consensus basis |
на основе консенсуса |
Кунделев |
60 |
12:51:39 |
eng-rus |
gen. |
cooperation body |
связующая структура, связующее звено |
Кунделев |
61 |
12:33:06 |
eng-rus |
sport. |
finswimming |
плавание в ластах (answers.com) |
hellbourne |
62 |
12:31:07 |
eng-rus |
geogr. |
Hajduszoboszlo |
Хайдусобосло (hajduszoboszlo.hu) |
hellbourne |
63 |
12:26:18 |
eng-rus |
news dipl. |
enshrined |
закреплённый (в законе, договоре: The term refers to Finland's strict neutrality during the Cold War, enshrined in a 1948 treaty with Moscow when tensions between the Soviet Union and the West were at a high. nytimes.com) |
Kainah |
64 |
12:22:05 |
eng-rus |
gen. |
environment-forming |
средоформирующий |
Alexander Demidov |
65 |
12:16:35 |
eng-rus |
gen. |
urban forest |
лесопарк |
Alexander Demidov |
66 |
12:16:08 |
eng-rus |
law |
right enshrined in the law |
право закреплённое в законе |
Kainah |
67 |
12:14:06 |
rus-ger |
sport. |
приём мяча в падении перекатом волейбол |
Abwehrrolle |
jerschow |
68 |
12:10:24 |
eng-rus |
gen. |
take it out on |
отыграться (на ком-либо) |
felog |
69 |
12:09:01 |
eng-rus |
law |
re-work clauses |
перерабатывать статьи (договора) |
Leonid Dzhepko |
70 |
12:04:30 |
eng-rus |
gen. |
house-trained |
приспособленный к жизни в домашних условиях (о домашнем животном, приученном ходить в туалет и т.д.) |
felog |
71 |
11:50:11 |
eng-rus |
gen. |
democratic conduct of their affairs |
демократический стиль ведения дел |
Кунделев |
72 |
11:47:42 |
eng-rus |
gen. |
democratic conduct |
демократический стиль |
Кунделев |
73 |
11:42:18 |
eng-rus |
slang |
unpimp |
подвергнуть тюнингу (авто) |
bjay |
74 |
11:40:32 |
eng-rus |
gen. |
horse around |
валять дурака |
kutsch |
75 |
11:38:34 |
eng-rus |
law |
redline |
проект документа с автоматическим показом изменений по сравнению с предыдущей версией |
Leonid Dzhepko |
76 |
11:24:30 |
eng-rus |
geogr. |
Timan |
Тиман |
Valerio |
77 |
11:14:15 |
rus-ger |
econ. |
контрольный пакет акций |
Mehrheitsbeteiligung |
YuriDDD |
78 |
11:09:33 |
eng-rus |
house. |
washer/drier hookup |
стирально-сушильная машина |
Agatha |
79 |
10:50:04 |
eng-rus |
gen. |
grammes of equivalent fuel |
г.у.т., граммов условного топлива |
KateB |
80 |
10:39:56 |
eng-rus |
amer. |
bipartisan panel |
двухпартийная комиссия |
felog |
81 |
10:33:05 |
eng-rus |
gen. |
make a judgement on a situation |
сделать вывод о ситуации |
felog |
82 |
10:21:20 |
eng |
abbr. photo. |
AF |
autofocusing |
MyxuH |
83 |
10:00:10 |
rus-ger |
brew. |
тест на целостность |
Integritätstest |
Bekovich |
84 |
9:48:11 |
eng-rus |
real.est. |
percentage rate |
арендная ставка, зависящая от объёма продаж арендатора |
Agatha |
85 |
9:39:12 |
rus-ger |
gen. |
доукомплектовать |
nachrüsten |
vittoria |
86 |
9:36:43 |
rus-ger |
brew. |
тест при бактериальной нагрузке |
Bakterienbelastungstest |
Bekovich |
87 |
8:50:05 |
eng-rus |
automat. |
level glass |
смотровое стекло (прибор КиП) |
yaal |
88 |
8:16:54 |
rus |
abbr. O&G |
ГКМ |
газоконденсатное месторождение |
AnnaB |
89 |
7:50:54 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
unistrut |
юнистрат (металлоконструкция для крепления кабельных лотков или прокладки кабелей) |
dks |
90 |
7:45:05 |
eng-rus |
med. |
ductal carcinoma |
протоковый рак |
Maxxicum |
91 |
7:44:14 |
eng-rus |
med. |
ductal carcinoma |
протоковая карцинома |
Maxxicum |
92 |
7:41:24 |
eng-rus |
med. |
ductal |
протоковый |
Maxxicum |
93 |
7:36:23 |
eng-rus |
med. |
lymph node clearance |
лимфаденэктомия |
Maxxicum |
94 |
7:32:42 |
eng-rus |
med. |
vertebrectomy |
вертебрэктомия |
Maxxicum |
95 |
7:28:33 |
eng-rus |
med. |
spondylodesis |
спондилодез |
Maxxicum |
96 |
7:11:32 |
eng-rus |
gen. |
changes to the composition |
изменения в составе |
Кунделев |
97 |
6:40:02 |
eng-rus |
gen. |
for electoral purposes |
в целях проведения голосования |
Кунделев |
98 |
6:39:34 |
eng-rus |
gen. |
for electoral purposes only |
исключительно в целях проведения голосования |
Кунделев |
99 |
6:31:11 |
eng-rus |
gen. |
on a trial basis |
в порядке эксперимента |
Кунделев |
100 |
6:27:16 |
eng-rus |
gen. |
considerable discussion |
продолжительная дискуссия |
Кунделев |
101 |
6:09:02 |
eng-rus |
gen. |
recommendation made |
внесённая рекомендация |
Кунделев |
102 |
4:39:30 |
rus-ger |
gen. |
солнцезащитный крем |
Sonnencreme |
Schoepfung |
103 |
4:35:00 |
rus-ger |
food.ind. |
соевый соус |
Sojasoße |
Schoepfung |
104 |
3:58:44 |
rus-ger |
gen. |
карандаш для подводки глаз |
Kajalstift |
Schoepfung |
105 |
3:42:17 |
rus-ger |
food.ind. |
чёрная смородина |
Cassis |
Schoepfung |
106 |
2:16:14 |
eng-rus |
mech.eng. |
AR steel |
износостойкая сталь |
enrustra |
107 |
2:02:25 |
rus-ger |
chem. |
лилиал |
Lilial (бутилфенил метилпропионал (ароматическое в-во для получения аромата лилии)) |
Schoepfung |
108 |
1:27:12 |
eng-rus |
inet. |
netvertising |
реклама в сети |
asia_nova |
109 |
1:02:50 |
eng-rus |
gen. |
Industrial Association for Water Supply and Disposal |
ПОВВ (Производственное объединение водоснабжения и водоотведения) |
Maria Klavdieva |
110 |
0:29:48 |
eng-rus |
med. |
health care training |
медико-санитарная подготовка |
WiseSnake |
111 |
0:08:24 |
rus-fre |
gen. |
обгореть, получить солнечный ожог |
prendre un coup de soleil |
airy |